Welcome to

[What's that? What's this?]
(translated into English)
Arranged according to our abakada, we know our little dictionary of sorts will always be kulang-kulang. A work in progress, join us in updating this book online with what's astig and what makes you asar. Pardon the nose bleed!
Ano Yon? Ano Yan?
Philippines
ph: +63 920 954 9050
csmbaron
Nga. [nga´] Really...indeed...truly...certainly. How sure can you be with a testimonial like that? Oo nga aalis siya: Yes, truly he’s leaving.
Ngakngak.[ngak ngak´] Loud crying by a sulky child. Also used for gossip or useless talk. See kiaw-kiaw and ngalngal.
Ngalan. [nga´lun] Name. Pangalan and alan mean the same.
Ngalngal. [ngal ngal´] Prone to grumble and sobbing. Weeping aloud but also given to silly talk. So we can see how wailing and gossiping are related behavior!
Ngasngas. [ngas ngas´] Wow, here’s another one connected to gossiping: the scandal caused by gossip.
Ngayon at kailanman. [nga yon´ at kay´lan man] Now and forever. A pledge true lovers make. A love song by crush ng bayan Basil Valdez. He was a senior at the men’s Jesuit university Ateneo, when we were freshmen at Maryknoll, an all women’s college adjacent to the Ateneo.
Ngayon na. [nga yon nah´] Slightly different from ngayon
din since this one is not a request or a demand. It can simply be a declarative sentence. As: Ngayon na ang panahon ng pagbabago. (Now is the time for change.)
Ngi. [ngee’] A sound uttered when one is not exactly in agreement with what is going on. Like when a 50 year-old mom wears a mini skirt and the teenage daughter notices it for the first time.
Ngikngik. [ngik ngik´] Didn’t realize we have quite a few examples of onomatopaea: noise made by pigs wanting to be fed.
Ngiti. [ngi tee’] A smile. Filipinos are known for their smiles. We once had a tourism slogan, Where Asia wears a smile.
Ngitngit. [ngit ngit´] Suppressed rage. Can also mean intensity of feelings. Ngitngit na ngitngit na siya sa batang magulo: She’s really upset by the unruly child.
Nguni’t. [ngu´nit] A more formal way of saying but. In old Filipino movies, when Pilipino slang was a no-no, nguni’t was said instead of pero taken from Spanish, meaning the same thing.
To find other definitions, please press the first letter of the word:
Ano Yon? Ano Yan?
Philippines
ph: +63 920 954 9050
csmbaron